NOTES
jeudi 31 décembre 2020
mardi 29 décembre 2020
Journée poésie / Poetry day (8)
Pour nous divertir
Les larmes de l’espoir coulent
Pointe son nez la fête
Tears of distraction
Passes away December
Glowing hopes ahead
*
Perle de rosée
Splendide et épanouie
Je suis subjugué
*
L'année nouvelle,
Déploie ses ailes
Monstre terrassé !
*
Caught
in our bubbles,
We
dream of the day we merge
Into a great sea.
*
Perles du matin
Sur fleur du bien
Bravent les maux de l'hiver.
Dans l'anneau du temps
que comptera 2020
pétale en chiffon
jeudi 24 décembre 2020
J56/ Fin d'une image par jour/End of a picture a day
mercredi 23 décembre 2020
J55/ Etes-vous prêts?/Are you ready?
mardi 22 décembre 2020
J54/ Journée poésie / Poetry day(7)
Qu’il est beau l’hiver!Le fond de l’eau l’a happé
Parade la couronne
A cheer for winter
The pond snatched a bit of it
Glides the golden wreath
*
La glace d'hiver
qui sur la mare surnage
au soleil fondra
Daniel
lundi 21 décembre 2020
J 53/ Le stand up paddle?/Paddle
dimanche 20 décembre 2020
J52/ La nature, généreuse/Generous nature
samedi 19 décembre 2020
J51/ Un faible pour ce genre de maison/A weakness for this type of house
vendredi 18 décembre 2020
J50/ Language commun/Common language
jeudi 17 décembre 2020
J49/ L'orange d'or/The golden orange
I never saw them in stores and I am wondering if people eat them over here.
mercredi 16 décembre 2020
J48/ Soleil couchant.../Sunset...
mardi 15 décembre 2020
J47/ Journée poésie / Poetry day (6)
Arbor vitae
Racines sans frontières
S’échappe la sève
Arbor vitae
Roots without boundaries
Leaking is the sap
*
lundi 14 décembre 2020
J 46/ Les jours passent/As the days go by
dimanche 13 décembre 2020
J45/ Flopsy
samedi 12 décembre 2020
J44/ Robin
"On croit que tout est fini, mais alors il y a toujours un rouge-gorge qui se met à chanter."
"All seems
to be over, when a robin starts to sing."
Paul Claudel
vendredi 11 décembre 2020
J 43/ Pas drôle/Not funny 2/2
“Drogué : individu coupé de la société, car la came isole.”
Addict: someone cut off society because drug addicts tend to isolate themselves"
« Mots
et grumots » Marc Escayrol
jeudi 10 décembre 2020
J42/ Pas drôle/Not funny 1/2
mercredi 9 décembre 2020
J41/ L'arnaque/The scam
mardi 8 décembre 2020
J40/ Journée poésie / Poetry day (5)
Soucis d’aujourd’hui
Quelques enluminures
Et tout rebondit
Today's anxiety
Grab a bit of melting sun
Energy is back
*
Soleil du matin
Il est radieux admirons
Sublime beauté
« Le ciel est le pain quotidien des yeux"
Ralph Waldo Emerson.
Envoyé par Claude
lundi 7 décembre 2020
J39/ Petit exercice du jour/A little exercise for the day
dimanche 6 décembre 2020
J 38/ Promenade quotidienne/Daily walk
Où se termine l’arc en ciel ? A l’horizon ou dans votre âme ?
samedi 5 décembre 2020
J37/ Servrez-vous/Help yourself
vendredi 4 décembre 2020
J36/ Lecture/Reading
Plus de temps pour lire par les temps qui courent. Je suis heureuse de pouvoir recommander deux livres: un que j'ai lu il y a quelques semaines et l'autre que je suis en train de lire. Ce dernier se passant à l'époque de la guerre de sécession en Amérique tient un peu du défi car il y a plus que quelques mots dont je dois aller chercher la signification dans le dictionnaire.
- - "Histoire du fil" Marie-Hélène Lafon - Prix Renaudot 2020 -
Un livre poétique comme toujours avec des descriptions plus justes les unes que les autres, des allers et retours dans le temps: 1908/2008. André en est le personnage principal, une histoire de transmission. Beaucoup de mots décrivant les non-dits. M.H. Lafon pèse chaque mot, un régal.
- - "And the crows took their eyes" Vicki Lane, 2020
Un roman qui prend place pendant la guerre civile américaine et qui raconte le massacre de Shelton Laurel en Caroline du Nord. 4 personnages qui ont existé et un personnage fictif racontent ce qu'ils ont vécu. Jusqu'à maintenant très émotionnel. Les évaluations sont très bonnes mais pas encore de traduction en français.
*
Much more time to read. I am glad to recommend two books: one I read a couple of weeks ago and one I am reading right now, this one happening during the American Civil War. This second one is a little challenge for my English, there are more than a few words that I have to look for in the dictionary.
- - Marie-Hélène Lafont just won the Renaudot 2020 prize
Such a poetic book as poetic as the ones M.H. Lafont wrote before with always the fittest words ever. The book goes back and forth between 1908 and 2008 and André is the main character, a story about transmission, describing unspoken feelings. Each word is carefully weighted by M.H. Lafont. This book is a pleasure to read. (no yet translated into English)
- - "And the crows took their eyes" Vicki Lane , 2020
A Civil War novel. This is the story of the Shelton Laurel massacre which happened in North Carolina, probably close to what the four real characters and the one fictional actually may have lived. So far very emotional. Excellent reviews.
jeudi 3 décembre 2020
J35/ Attention aux pointes des feuilles /Mind the sword leaves
Dernière photo du yucca pour cette année. Le froid et la pluie ont fait leur apparition et le bouquet est fané, fané.
mercredi 2 décembre 2020
mardi 1 décembre 2020
J33/ Journée poésie / Poetry day (4)
Nul être nul bruit
Un répit dans la folie.
Décembre soudoie
No being no noise
A relief in the madness
December bribes
lundi 30 novembre 2020
J 32/ Perruche au collier/Ring-necked parakeet
dimanche 29 novembre 2020
J31/ Un visiteur affamé/A hungry visitor
samedi 28 novembre 2020
J30/ Assouplissement des restrictions/Easing of restrictions
vendredi 27 novembre 2020
jeudi 26 novembre 2020
mercredi 25 novembre 2020
J27/ Dernières roses de la saison/Last roses of the season
mardi 24 novembre 2020
J26/ Journée poésie / Poetry day (3)
Entrechocs légers
Dans la chaleur de l’instant
Deux peaux se frôlent
Musical clinkings
A moment of sweet sweet warmth
Shells softly rubbing
Autumn nears its end;
Shortened days; time running out . . .
Like Trump the loser.
lundi 23 novembre 2020
J 25/ Une tâche parmi les autres/A task among others
dimanche 22 novembre 2020
J 24/ Par dessus la haie/Over the hedge
Pas grand chose dans mon escarcelle aujourd'hui. Seul le lever du soleil avec ce corbeau étaient dignes d'attention.
Nothing much in my pockets today. The sunrise was the only thing I really noticed with this blackbird.
samedi 21 novembre 2020
J23/ Je touche Je prends/I touch I take
"An onion can make people cry, but there has never been a vegetable invented to make them laugh."
Will Rogers
vendredi 20 novembre 2020
J22/ Provocation?
jeudi 19 novembre 2020
J21/ Les sens en éveil/Fully alert
mercredi 18 novembre 2020
J20/ En communion/In communion
Too large
for me to practice sylvotherapy but I would have liked to, for the tree itself and for me.
mardi 17 novembre 2020
J19/ Journée poésie / Poetry day (2)
Guidée par le ciel
Fleur de hampe recueillie
Envolé le vœu
In its
warmth the sky
A flower at
my feet dropped
Flew away
the wish
*
Cold
sunshine, chill wind,
The last
red roses tremble
Their autumn farewell.
Jolie fleur diaphane!
Jolie fleur diaphane!
Dans mon rêve qui s’achève
Jamais ne profane
Libellés
Rechercher dans ce blog/Look for something through this blog
Archives
-
►
2021
(34)
- décembre (1)
- octobre (1)
- septembre (1)
- juillet (2)
- juin (6)
- mai (4)
- avril (5)
- mars (5)
- février (4)
- janvier (5)
-
▼
2020
(72)
- décembre (26)
- novembre (30)
- octobre (2)
- juin (1)
- avril (3)
- mars (4)
- février (3)
- janvier (3)
-
►
2019
(51)
- décembre (3)
- novembre (6)
- octobre (5)
- septembre (2)
- août (3)
- juillet (6)
- juin (7)
- mai (8)
- avril (4)
- mars (3)
- février (3)
- janvier (1)
Qui suis-je/Who am I
- Thérèse
- Toulouse, France