jeudi 21 novembre 2019

Pluie légère sur Zlatibor (9)


Sur la route de Zlatibor, une station thermale de 3000 habitants connue pour son air pur.

On the way to Zlatibor, a small city of 3000 inhabitants . It is a health resort well known for its clean air.





L'entrée dans la ville/Entrance to the city


Avis de décès/Obituaries



On passe devant un barbecue alléchant...

We are passing kind of hamburgers cooking on a huge grill... 



mais on choisit de manger plus loin un pogacice (genre de pâte feuilletée) "intégral" avec un yaourt.

but finally ending up eating a pogacice (kind of a puff pastry) with a yogurt. 



Discussion avec une vendeuse. Elle tricote toutes sortes de vêtements en laine, pas d'images malheureusement.

Small talk with a vendor. She is knitting all kinds of woolly clothing, too bad I did not take any picture. 


Un peu plus loin la station de police derrière "La maison sucrée" "On goûte une fois, on adopte pour toujours".

A little bit further the police station behind "The Sugar House" "One tastes once and adopt for ever".


Le petit lac de Zlatibor un peu tristounet.

The little Zlatibor Lake, a bit dull.


Pas loin de là des grenouilles en partie roses.. Oui, oui rosée rosées, je n'ai retouché à la photo que pour sa taille.

Not far we are seeing almost pinky frogs. Yes pinky, I promise I did not  make any change to the picture except for its size.


Krsta Smiljanić (1868-1944), général de l'armée Serbe - Sculpteur Branko Tijanić

Malheureusement célèbre bataille de Kajmakcalan entre les Serbes et les Bulgares pendant la Première Guerre Mondiale.

Unfortunately a reminder of the famous battlle of Kajmakcalan between Serbians and Bulgarians during the First World War.


Petite provision de mûres et de framboises avant de repartir. A gauche au dessus des bolets.

Before driving back we bought raspberries and blackberries . Just above on the left boletus mushrooms.

Rechercher dans ce blog/Look for something through this blog

Qui suis-je/Who am I