Toulouse Saint Simon, octobre 2017
Voilà je n'y connais presque rien aux champignons, excepté pour les morilles que je ramassais, au compte goutte, en Normandie sous l'un des séquoias derrière notre maison et pour les cèpes que nous cueillions en famille lorsque nous allions en vacances chez mes grands-parents dans le Bordelais.
Depuis les années ont passé, ce sont principalement des champignons blancs dans nos assiettes à la maison et autres champignons dans la famille, chez les amis et au restaurant.
Pourtant en parlant champignons, j'en vois de plus en plus fleurir dans notre mini jardin, la preuve ce joli tas ci-dessus.
Burtsting out
Let me tell you I pretty don't know anything about mushrooms except for the morels I picked up, as a child, one by one, under the giant sequoia behind our house and for the ceps we were picking as a family when visiting my grandparents near Bordeaux.
Since then years have passed and it is usually button mushrooms in our plates at home and other mushrooms when visiting friends or dining out.
However, when speaking about mushrooms I see more and more mushrooms growing in our backyard, the proof is this quite impressive pile here above.
ou encore ceux-ci qui pourtant semblent plaire aux oiseaux et mouches de passage.
or even more these mushrooms which seem to make the passing birds and flies happy.
et puis pour finir ce petit dernier qui amène de la couleur, un hygrophore cocciné.
and finally this little one which offers a pretty color: an Hygrocybe Cocciena.