NOTES

lundi 23 mars 2020

Pensées/Thoughts


Restons chez nous et envoyons toutes nos pensées positives à tous ceux qui sont en contact direct avec les gens.

Let's stay home and let us send all positive thoughts to those who are in direct contact with people.




lundi 16 mars 2020

Quiz

Mars 2020/March 2020

Que suis-je? Oui moi, là-haut.

What am I? Yes, me up there. 

La réponse est ici.

The answer is here.


Il faut dire que le pauvre radis a passé une heure dans la machine à laver à 60° au fond d’un sac à provisions. Il a bien gardé la forme malgré sa perte de cheveux, non ?


In fact, this radish has spent more than an hour at 140° in the washing machine hidden in a shopping bag. Still fit except for the hair loss don’t you think?

samedi 7 mars 2020

Respirer


Le bouleau pleureur sous la pluie/The weeping birch under the rain, mars 2020

Après la pluie le beau temps

After rain comes sunshine

Le monde nous en fait voir de toutes les couleurs en ce moment. Un peu de repli loin des nouvelles fera du bien.
Pourquoi ne pas en profiter ce week-end pour se plonger dans la lecture en se laissant tenter par une, même deux lectures recommandées par Claudine.

"La Sonate à Kreuzer" de Léon Tolstoï suivi de la réponse de Sophie Tolstoï à son mari "A qui la faute?"

It seems like the world is testing us right now. What about some reading this weekend to reduce the impact of the current news.
Two books recommended by Claudine "The Kreutzer Sonata" by Leo Tolstoy followed by "Whose Fault" by Leo Tolstoi"s wife Sofia Tolstoy.

*



"Astérix et la Transitalique" (37ème album) 2017
Une course de char entre Astérix, Obélix et l'aurige Coronavirus

"Asterix and the Chariot Race" (37th book) 2017
A chariot race between Asterix, Obelix  and the auriga (charioteer) Coronavirus

Coronavirus

dimanche 1 mars 2020

Toute retournée

Arrivée au courrier hier une lettre retournée à son expéditrice, en l’occurrence à moi-même... seulement voilà, je n'avais jamais envoyé cette lettre moi-même!

L'envoi émanait de Marcelle, experte dans les envois de toutes sortes, voir ici. Son imagination n'a pas de limite.

All turned around
In the mail yesterday a letter returned to the sender i.e. myself...
But here is the thing, I never sent myself this letter!

The letter originated from Marcelle, an expert in all kinds of mailings. Check it here. There are no limits to her imagination.



Explication du petit jeu
Le but ici était d'écrire un nom et une adresse de destinataire mi-fictifs avec, comme expéditeur bien signalé sur l'envoi, une personne et une adresse bien réelles (le véritable destinataire) de telle sorte que la dite lettre puisse être retournée par la poste à l’expéditeur mentionné.

Est-ce bien clair?
Merci Marcelle.

Explanation for this little game
The goal here is to send a letter to a  half-imaginary person and address and to clearly write the name of the sender (the real addressee) so that the letter could be returned in case of non delivery to the alleged sender.
.
Is that clear?

Thanks Marcelle.



Du Bleu de Klein aux bleus aquarelle
(Sur 33 couleurs, 11 sont de bleus différents)

From the Klein Blue to the blue watercolors 
(On a total of 33 colors, 11 shades of blue)




Rechercher dans ce blog/Look for something through this blog

Qui suis-je/Who am I