Begijnhof, Bruges, Belgique, avril 2019
Je suis bien un cygne.
Of course I am a swan.
Wingaardplein, Bruges, Belgique, avril 2019
La légende: Maximilien d'Autriche (1459-1519) par son mariage avec Marie de Bourgogne hérita entre autres des cités autonomes de Flandre. Lorsque Maximilien se rendit à Bruges de qui il était détesté à cause du poids des impôts, il fut fait prisonnier. Parmi les personnes assassinées se trouvait son ami Peter Lanchals, dont le nom se traduit par "long cou". A sa libération Maximilien, pour se venger, condamna les habitants de Bruges à entretenir les cygnes pour toujours.
According to the legend Maximilian of Austria (1459-1519) inherited among others autonomous countries, Flanders after his wedding to Mary of Burgundy. Bruges was then heavely taxed and was prohibited all festivities. When Maximilian visited the city he was captured. His friend Peter Lanchals, whose name means "long neck" was among his followers who was assassinated. When Maximilian was released, he ordered the city of Bruges to take care of swans for eternity.
Mâle ou femelle? Les mâles ont un tubercule, la masse noire au dessus du bec, plus important que les femelles. Pour ma part je les ais distingués à leur bague à la patte: à gauche pour les femelles et à droite pour les mâles.
Male or female? Males have a knob atop the beak which is larger than the female's one. As for me I look at their leg bands: if it is on the left leg it's a female, if on the right leg a male.
Monsieur Cygne vient de temps en temps inspecter le travail.
From time to time Mr Swan comes and oversees what is being done.
Début de parade amoureuse
The beginning of a courtship ritual
*Poème en français "Les cygnes" G. Rodenbach
Poem in French "Les cygnes" G. Rodenbach